(57) 319 2930843

(57) 318 3269478

COLABORADORES / DANIEL OMAR BEGHA

 ReVista OjOs.com    JUNIO DE 2017

 

Daniel Omar Begha

Sopa de letras

 

“Sopa de Letras” es una sección que dedicaré a la presentación de las letras de escritores, poetas, dramaturgos y ensayistas, cuya obra es de interés, pero carece de la difusión que merece.

 


“Les he enseñado todos sus pensamientos y deseos: pensar y reunir en unidad,

lo que en el hombre es fragmento y enigma y horrendo azar, -como poeta, adivinador

de enigmas y redentor del azar les he enseñado a trabajar creadoramente

en el porvenir y redimir creadoramente- todo lo que fue”.

(F. Nietzsche - “Así habló Zarathustra”, De las tablas viejas y nuevas I.)

 

 

 

Mundo mezquino, y mezquino no porque el hombre lo haya hecho así, sino porque está hecho así por su propia necesidad de existencia y la necesidad que la existencia, ese “dasein”, les entregó a los individuos. Tal vez esa sea la razón por la cual el mundo de la poética, trasluzca un mundo poblado de seres extravagantes, desconcertados, obsesivos, ansiosos y sufrientes. Creadores de la palabra que llevan su verbo a toda posible herramienta expresiva, incluso, tomando términos del léxico nietzscheano, a "bailar a martillazos”. Todos ellos devenidos en maestros de una alquimia que deshace los bordes entre tragedia y comedia, ¿pero acaso, esa alquimia, no es la existencia misma?

 

No son pocas las ocasiones en las que me he referido a los artistas liminales; a estos productores de sentido que caminan por ese estrecho sendero que demarca el límite de una forma expresiva de otra. Artistas que no titubean en atreverse a fusionar imagen, palabra, gesto o sonido, y que, indistintamente, los utilizan como materialidad expresiva en sus creaciones. Estos alquimista del verbo, escritores, artistas visuales, performers, músicos o bailarines, no se dejan limitar ni por una técnica, ni por un lenguaje, todo lo contrario, los integran, los fusionan generando nuevas voces, nuevos lenguajes; en los cuales, la experiencia, la existencia, la vida misma, se torna en objeto matérico crítico de la expresión de la realidad.

 

Lo liminal, la liminalidad incumbe a la “communitas” pues se trata de una expresión anti-estructura y anti-jerarquía de la sociedad, o sea, de un contexto en donde una aproximación "espiritual" genérica entre sujetos sociales excede las especificidades de una estratificación. Se trata, por lo tanto, del momento donde las distintividades triviales quedan suspendidas, lo que precisamente permite "el paso" entre una condición social y otra. En otras palabras, de una objetivación, de una exteriorización de una rebeldía trasgresora de lo canónico, de aquello opuesto a lo sistémico como norma impuesta a los sentidos y a las estructuras represivas de la sociedad. Se trata de la acción de creadores que deambulan críticamente por la realidad, algunas veces sobrepasándola, y otras, las más, manifestándola en su forma más cruda y violenta donde, también, se frisa en lo fantástico.

 

Una de las voces más notable, vigente y actual, de la poética liminal chilena; digo poética liminal puesto que su expresión literaria la manifiesta en toda las formas y soportes que permita el verso, es la de Raúl Zurita, el cual, sin lugar a dudas, será el próximo candidato chileno al premio nobel de literatura.

 

RAÚL ZURITA CANESSA.

 

Es ingeniero Civil, Poeta, Escritor y Performer chileno vigente y activo creacionalmente. Premio nacional de literatura 2000. Sus publicaciones más destacadas son: Purgatorio, 1979, Anteparaíso, 1982, Canto a su amor desaparecido, 1985; El amor de Chile, 1987; La vida nueva, 1994, Canto de los ríos que se aman, 1997, Sobre el amor, el sufrimiento y el nuevo milenio, ensayo, 2000, Poemas militantes, 2000, INRI, 2003, Los poemas muertos, ensayos, 2006, Los países muertos, 2006, LVN. El país de tablas, 2006, Poemas de amor, 2007, Las ciudades de agua, 2007, In memoriam, 2008. Poemas 1979-2008, antología, 2009, Nuevas ficciones, relatos, 2013, Verás, antología, 2017, Ha recibido, entre otras los siguientes premios y distinciones: Premio Pablo Neruda 1988, el Premio Nacional de Literatura 2000, Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda 2016, y Doctorados Honoris Causa de varias Universidades. Como performer ha realizado una serie de importantes acciones poéticas, como por ejemplo el poema instalación “SEA OF PAIN” para la Kochi-Muziris Biennale de India. Actualmente está dedicado a la traducción de la “DIVINA COMEDIA” de Dante Alighieri.

 

 

 

DE ANTEPARAÍSO

 

III

 

Allá va la que fue mi amor, qué más podría decirle

si ya ni mis gemidos conmueven

a la que ayer arrastraba su espalda por las piedras.

Pero hasta las cenizas recuerdan cuando no era

nadie y aún están los muros contra los que llorando

aplastaba su cara mientras al verla

la gente se decía “Vámonos por otro lado”

y hacían un recodo sólo para no pasar cerca de ella

pero yo reparé en ti,

sólo yo me compadecí de esos harapos

y te limpié las llagas y te tapé, contigo hice agua

de las piedras para que nos laváramos

y el mismo cielo fue una fiesta cuando te regalé

los vestidos más lindos para que la gente te respetara.

 

Ahora caminas por las calles como si nada de esto

hubiese en verdad sucedido

ofreciéndote al primero que pase

Pero yo no me olvido

de cuando hacían un recodo para no verte

y aun tiemblo de ira ante quienes riendo te decían

ponte de espalda y tu espalda se hacía un camino

por donde pasaba la gente

Pero porque tampoco me olvido del color del pasto

cuando me querías ni del azul

del cielo acompañando tu vestido nuevo

perdonaré tus devaneos

Apartaré de ti mi rabia y rencor

y si te encuentro nuevamente, en ti me iré amando

incluso a tus malditos cabrones.

 

Cuando vuelvas a quererme

y arrepentida los recuerdos se te hayan hecho ácido

deshaciendo las cadenas de tu cuello

y corras emocionada a abrazarme

y Chile se ilumine y los pastos relumbren.

 

 

DE ANTEPARAISO

 

VI

 

Chile esta lejano y es mentira

no es cierto que alguna vez nos hallamos prometido

son espejismos los campos

y solo cenizas quedan de los sitios públicos

pero aunque casi todo es mentira

sé que algún día Chile entero

se levantara solo para verte

y aunque nada exista, mis ojos te verán…

 

 

DE INRI

 

Te palpo, te toco, y las yemas de mis dedos,

habituadas a seguir siempre las tuyas, sienten

en la obscuridad que descendemos. Han cortado

todos los puentes y las cordilleras se hunden,

el Pacífico se hunde, y sus restos caen ante

nosotros como caen los restos de nuestro

corazón. Frente a la muerte alguien nos ha

hablado de la resurrección. ¿significa eso que

tus ojos vaciados verán? ¿Que mis yemas

continuarán palpando las tuyas? Mis dedos

tocan en la obscuridad tus dedos y descienden

como ahora han descendido las cumbres, el mar

como desciende nuestro amor muerto, nuestras

miradas muertas, como estas palabras muertas.

como un campo de margaritas que se doblan

te palpo, te toco, y mis manos buscan en la

oscuridad la piel de nieve con que quizás

reviviremos. Pero no, descendidas, de las

cumbres de Los Andes sólo quedan las huellas

de estas palabras, de estas páginas muertas, de

un campo largo y muerto de flores donde las

cordilleras como mortajas blancas, con

nosotros debajo y todavía abrazados se hunde.

 

 

DE INRI

 

El Pacífico se desprende de la línea de la

costa y cae. Fue primero la cordillera y ahora

es el mar que cae. Desde la costa hasta el

horizonte cae. En una tierra enemiga es cosa

común que los cuerpos caigan, que el mar se

desprenda de la costa y caiga como las

margaritas que gimen escuchando a las

cordilleras hundirse donde el amor, donde tal

vez el amor Zurita gime llorando porque en

una tierra enemiga es cosa común que el

océano Pacífico se derrumbe boca abajo

como un torso roto sobre las piedras.

 

 

DE PAÍSES MUERTOS

 

Y ya casi amanece y no puedo parar

de llorar; de llorar primero por ti

que te enamoraste de un viejo con

Parkinson, y después llorar por

las que me tomaron de los brazos

para que no me fuera y yo también

lloraba como cuando niño pero igual

me fui viejo culeado que ni siquiera

tuviste las bolas de matarte y siempre

optaste por ti egoísta de mierda viejo

conchadetumadre paloma arrancá,

arrancá palomita y que no te conviene.

 

 

EL DESIERTO DE ATACAMA (III)

 

i. Los desiertos de atacama son azules

ii. Los desiertos de atacama no son azules

ya ya dime lo que quieras

iii. Los desiertos de atacama no son azules porque por

allá no voló el espíritu de J.Cristo que era un perdido

iv. Y si los desiertos de atacama fueran azules todavía

podrían ser el Oasis Chileno para que desde todos

los rincones de Chile contentos viesen flamear por

el aire las azules pampas de Desierto de Atacama

 

 

 

“Yo me aferro a la literatura que, como es la precariedad misma, no debe engañar”.(Enrique Lihn, 1988).

Daniel Omar Begha

(Chile). Estudió en la Universidad ARCIS, de Arte y Ciencias Sociales, humanidades y educación. Presidente de la Corporación Cultural Increpa que realiza los Festivales de Arte Erótico en Santiago de Chile con la complicidad del psiquiatra y poeta Jaime Arenas y el teatrero y grabador Guillermo Pallacán. Personaje insólito, artista multidimensional y multidisciplinario, tiene más doctorados que los que ha podido comprar cualquier popolítico. Trabajó en la Televisión Nacional de Chile. “Hay vinos que se dejan beber y dejan buen sabor de boca. Hay mujeres que se dejan mirar, ellas te provocan insomnio perenne”.

Raúl Zurita Canessa

Raúl Zurita Canessa

(El mar del dolor (The Sea of Pain). Instalación poética de Raúl Zurita para la Bienal de Kochi (Kerala, India) en memoria de migrantes muertos invisibilizados).

LA VIDA NUEVA

(escrito en el cielo- Nueva york  junio, 1982)

Mi dios es hambre

Mi dios es nieve

Mi dios es no

Mi dios es desengaño

Mi dios es carroña

Mi dios es paraíso

Mi dios es pampa

Mi dios es chicano

Mi dios es cáncer

Mi dios es vacío

Mi dios es herida

Mi dios es ghetto

Mi dios es dolor

Mi dios es mi amor de dios.

 © ReVista OjOs.com

Se prohíbe la reproducción de cualquiera de los contenidos de la ReVista, así como su traducción  a cualquier idioma sin autorización de su titular. Email: fernando.guinard@gmail.com / Teléfono: (57) 318 3269478 - 319 2930843 Bogotá, Colombia